Marinette Cette chanson est une des toutes premières à avoir fait l'objet d'une reprise par un chanteur "pop" qui n'avait rien à voir avec les repreneurs habituels de Brassens, plutôt chanteurs "rive gauche". [contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Pop Le chanteur était Denis Pépin, qui semble avoir fait une carrière assez brève. Pépin le Bref, en somme (désolé, je n'ai pas pu résister à celle-là). [contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Complément La chanson Jeanne, aussi, n'est pas "rimée", ou tout au moins n'a pas une structure régulière. Seules quelques rimes y apparaissent de temps à autre, comme autant d'effets de surprise... [contact auteur : Vincent Duchene]
Complément Marinette a été traduite en l'espagnol par l'argentin Luis Pescetti, un écrivain-chanteur très amusant qui s'adresse surtout aux enfants. La traduction est assez proche de l'esprit original de la chanson de Georges. (www.luispescetti.com/cancionero/) [contact auteur : Oscar Yanez]
Complément Il existe une autre version en espagnol de Marinette : celle du chanteur Javier Krahe, qui a également traduit la chanson L'orage, et que les Espanols aiment comparer à Georges Brassens. [contact auteur : Donatienne B.]
Référence Georges Guétary avait popularisé une chanson datant d'au moins 1937 d'un certain D. Tagliafico intitulée "La chanson de Marinette". Elle commence ainsi: "Un jour je fis une chanson
Une chanson pour Marinette
Les vers avaient bonne façon
La musique fut bientôt faite"
... et finit par : "Marinette en chantait une autre".
Je ne serais pas surpris d'apprendre qu'elle fût le point de départ de son inspiration. [contact auteur : Martineau Roger] - [compléter cette analyse]
Petit vélo Allusion à avoir un p'tit vélo dans la tête : "s'utilise généralement pour qualifier avec humour une personne qui a des moeurs particulièrement originales et que l'on considère amusantes, mais jamais dangereuses ou malveillantes"
(source Internet : www.francparler.com ) [contact auteur : Ralf Tauchmann] - [compléter cette analyse]
Ressuscitée La résurrection est un thème qui vaudrait la peine d'être étudié chez Brassens.
Il y a aussi :
- Au bois de mon coeur : chaque fois que je meurs, fidèlement ils suivent mon enterrement
- Comme une soeur : et qui m'embrasse et qui me mord, pour me ressusciter des morts
- Grand-père : un mort qui rêvait d'offrir quelque douceur à une âme soeur
- Supplique pour être enterré à la plage de Sète avec son "petit bonheur posthume" et "l'éternel estivant" sur son pédalo
- Le revenant : L'a voulu faire, aberration, sa petite résurrection
- Trompe-la-Mort : Je m'exhumerai du caveau, pour saluer sous les bravos [contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]