ANALYSE BRASSENS présente un site ami :
Partir un an : les aventures dessinéssinées de Chérie et Chéri
Georges Brassens, Les copains d'abord
Saturne
Renversement d'un cliché
La chanson Saturne joue sur le cliché poétique classique, hérité des poètes de la pléiade dans lesquels le poète loue la beauté d'une jeune fille avant de lui dire que le "temps mate toute chose" et qu'il faut donc penser à aimer le poète avant d'être trop vieille. Il n'y a qu'à citer Ronsard et Du Bellay : Mignonne allons voir si la rose et Quand vous serez bien vieille...
Bref, Brassens s'amuse après cette tradition poétique à la parodier, puisqu'ici, la petite pisseuse est dédaignée au profit de la femme mûre.

[contact auteur : Gustave E.] - [compléter cette analyse]
Complément
Je pense que Brassens s'adresse à sa bien-aimée qui déjà, est morte.
Les fleurs d'automne sont une référence aux fleurs déposées sur les tombes et la p'tite pisseuse d'en face est la mort (ce qui se trouve en face du temps qui passe est inévitablement la mort).

[contact auteur : Malou-louise Amselek]
Complément
Brassens chantait systématiquement cette chanson (ainsi que Bonhomme dans ses récitals. Elle est manifestement un hommage à son grand amour, Joha Freiman.
[contact auteur : Robert Z.]
Saturne
Saturne, ou Chronos en grec (d'où notre chronomètre) était le Dieu du temps. Dans la légende, il mangeait ses enfants, métaphore effrayante mais parfaitement justifiée: le Temps nous enfante (la première chose que nous disons de nous, c'est notre date de naissance) mais il nous tuera aussi, en temps voulu et quand notre heure sera venue.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Complément
L'équivalent grec de Saturne est Cronos et non Chronos ; ce dernier nom veut en effet dire "temps", mais ce n'est que par similitude phonétique qu'il a été historiquement confondu avec Cronos, Titan de l'âge d'or.
[contact auteur : Elsa B.]
Saturne (représentation)
Saturne est souvent représenté avec dans une main un sablier (symbole du Temps dont il est le dieu) ; et dans l'autre une faux.
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
01Il est morne, il est taciturne,
02Il préside aux choses du temps,
03Il porte un joli nom, Saturne,
04Mais c'est un dieu fort inquiétant.
 
05En allant son chemin, morose,
06Pour se désennuyer un peu,
07Il joue à bousculer les roses,
Brassens moins mufle que Corneille
On sait de quelle amusante et bien réaliste façon GB avait "allumé" Corneille dans Marquise. Celui-ci, faisant rimer "rose" avec "chose", traitait quasiment sa jeune et dédaigneuse Marquise de "future vieille chose" et comparait son ancien aspect physique à l'actuelle beauté de celle-ci...
Comme quoi un mauvais garçon, un pornographe, un voyou, peut se montrer moins mufle et bien davantage poète galant qu'un prince du classicisme.

[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
Les roses
Les roses sont ici les femmes.
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
08Le temps tue le temps comme il peut.
Pour se désennuyer, le temps tue le temps...
Voilà une des plus belles trouvailles de Brassens : le vieillissement n'est, à tout prendre, qu'un dérivatif inventé, pour se distraire, par le temps qui s'ennuie.
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
 
09Cette saison, c'est toi, ma belle,
Cette saison
Ces jours-ci
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
Toi
Brassens s'adresse à Puppchen
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
10Qui as fait les frais de son jeu,
11Toi qui as payé la gabelle :
Gabelle... grain de sel
La gabelle, un des impôts les plus impopulaires de l'Ancien Régime, était un impôt sur le sel. Le grain de sel dans les cheveux, c'est le premier cheveu blanc, l'impôt qu'il faut payer à Saturne, le dieu du temps qui passe.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Faire les frais et payer
Subtil jeu de mots entre sens propre (payer) et sens figuré (faire les frais) du verbe "payer". Mais les deux restent proches : subir, c'est aussi, d'une certaine façon, payer.
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
12Un grain de sel dans tes cheveux.
Un grain de sel
Allusion peut-être également à la locution latine "cum grano salis", à la "petite sagesse" qui consiste à "mettre un grain de sel", à regarder les choses avec moins de sobrieté.
[contact auteur : Ralf Tauchmann] - [compléter cette analyse]
Un grain de sel dans tes cheveux
L'impot payé au Temps (à Saturne) a été, cette fois-ci, quelques cheveux blancs en plus.
L'allusion provient sans doute de l'expression "poivre et sel" pour désigner une chevelure fraîchement grisonnante.

[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
 
13C'est pas vilain, les fleurs d'automne,
Les fleurs d'automne
Jolie métaphore pour signifier qu'il n'y a pas qu'a 20 ans que les femmes sont belles... les plus âgées ont aussi leurs charmes.
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
Complément
Cette jolie métaphore a peut-être été inspirée par Théodore Agrippa d'Aubigné qui écrivit qu'une rose d'automne est plus qu'une autre exquise.
[contact auteur : Pierre Furet]
14Et tous les poètes l'ont dit.
Encore un renversement
Ici le jeu de Brassens avec la tradition poétique de la pléiade est encore plus prononcé. En effet, les poètes vantent les roses : belles mais éphémères, symbole de la jeunesse. Les feuilles d'automne, c'est plutôt le cliché romantique de l'homme seul dans la nature, symbole du temps qui passe. Brassens s'amuse à réunir ces deux clichés pour vanter la femme mûre.
[contact auteur : Gustave E.] - [compléter cette analyse]
15Je te regarde et je te donne
Je te donne mon billet
On disait plutôt "Je te fiche mon billet que...", dans le sens de "Je suis prêt à parier que...". Peut-être s'agit-il du billet de banque que le parieur sûr de lui brandit sous le nez de l'incrédule.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Complément
Ce peut être une allusion au "billet doux" dans ce contexte...
[contact auteur : Ralf Tauchmann]
16Mon billet qu'ils n'ont pas menti.
 
17Viens encore, viens ma favorite,
Favorite
Brassens appelait Puppchen ma favorite
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
18Descendons ensemble au jardin,
Descendons au jardin
écho direct de "Mignonne allons voir si la rose..."
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
19Viens effeuiller la marguerite
La marguerite de l'été de la Saint Martin
La marguerite de l'été de la Saint Martin est le chrysanthème qui fleurit au début du mois de novembre,
[contact auteur : Pierre M] - [compléter cette analyse]
20De l'été de la Saint-Martin.
L'été de la Saint Martin
La Saint Martin, c'est le 11 Novembre. A cette période de l'année il y a souvent un redoux météorologique, d'où "l'été de la Saint Martin". Ici Brassens s'adresse à une femme mûre (à l'automne de sa vie) et lui signifie qu'elle peut profiter d'une nouvelle jeunesse (l'été).
[contact auteur : Cache D'email A.B.] - [compléter cette analyse]
 
21Je sais par coeur toutes tes grâces
22Et, pour me les faire oublier,
23Il faudra que Saturne en fasse
24Des tours d'horlog' de sablier !
Horloge & sablier
Des tours d'horloge, (des tours) de sablier. Les aiguilles de l'horloge tournent, et on retourne le sablier lorsqu'il est vide.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Tes inoubliables grâces
Comprendre : je sais tout ce que j'aime en toi, et le temps aura beau passer, je n'oublierai jamais ça
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
 
25Et la petit' pisseus' d'en face
Pisseuse
Brassens a lu Scarron, n'en doutons pas, avec sa "pisseuse abominable" dans Don Japhet d'Arménie
[contact auteur : Etienne F.] - [compléter cette analyse]
La petite pisseuse
Il s'agit de la camarde. Reste à savoir en face de qui elle se trouve. De Saturne ? car elle et lui ont la même faux et tuent à loisir. Ou de Brassens, qui sent qu'il ne survivra pas à sa favorite.
[contact auteur : B E.] - [compléter cette analyse]
Complément
Peut-être Püppchen a-t-elle tout simplement été peinée par un regard de Georges sur les charmes d'une jeune voisine, et il a écrit cette chanson pour se faire pardonner...
Une pisseuse désigne aussi une petite fille.

[contact auteur : Gilles S.]
Complément
Ne s'agit pas de jalousie, il s'adresse à sa compagne en lui disant que la "pisseuse" qu'il a connue (elle-même dans sa jeunesse), peut se rhabiller sans peur comme une femme mûre, mais encore très belle. Se rhabiller est mûrir.
[contact auteur : Pau Mundó]
26Peut bien aller se rhabiller.
Se rhabiller
On peut aussi penser que GB, plus fidèle en amour qu'il ne le laissait entendre dans ses textes, s'adresse ici à sa fidèle et discrète compagne "Puppchen" qui lui aurait marqué, exceptionnellement, un soupçon de jalousie. Mais, pour ne pas tomber dans les travers des "folliculaires" vilipendés par Brassens, c'est déjà trop que de mettre ici un pied dans son domaine privé. Pourtant, cette chanson, il l'a publiée et il disait même que c'était une de celles qu'il préférait.
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
Complément
Ne s’agit-il pas ici simplement d'une fin dédicacée aux êtres humains et surtout aux femmes qui ont été attristées un jour par une trahison de leur bien aimé, appelant toutes et tous à ne jamais perdre de vue l'essentiel :le véritable amour.
[contact auteur : Samuel Vieslet]
Pouvoir aller se rhabiller
Fig. et fam. Il peut aller se rhabiller; va te rhabiller (en parlant d'un acteur, d'un athlète qui est mauvais, et qu'on engage à retourner au vestiaire, et, par ext., de qqn qui n'a plus qu'à s'en aller, à renoncer) GRAND ROBERT
[contact auteur : Ralf Tauchmann] - [compléter cette analyse]

Georges Brassens